-
1 superadd
(v) говорить в дополнение к уже сказанному; добавлять сверх; дополнить; дополнять; прибавлять к уже добавленному* * *добавлять сверх, прибавлять, дополнять* * *1) добавлять сверх 2) добавлять, дополнять; говорить в дополнение к уже произнесенному -
2 superadd
[͵s(j)u:pərʹæd] v1. добавлять сверх (чего-л.), прибавлять к уже добавленному2. дополнять, говорить в дополнение к уже сказанному -
3 superadd
[ˌs(j)uːpər'æd]Общая лексика: говорить в дополнение к уже сказанному, добавлять сверх (чего-л.), дополнять, прибавлять к уже добавленному -
4 superadd
1. v добавлять сверх, прибавлять к уже добавленному2. v дополнять, говорить в дополнение к уже сказанному -
5 backtrack
['bæktræk]1) Общая лексика: нарушать обещание, отказаться, отказываться, отказываться от своего слова, отрекаться, отречься, отступать (тем же путём, каким пришёл), отступление, отходить, возвращаться (к уже сказанному), отступаться, отступиться2) Авиация: лететь обратным курсом, разворот ВС на 180° и руление назад к порогу ВПП, руление в обратном направлении3) Военный термин: отступить, отход, повторный осмотр пройденного маршрута, следовать по пройденному маршруту4) Техника: отруливать5) Математика: возврат, возвращаться в исходное состояние6) Политика: менять курс7) Вычислительная техника: отслеживать в обратном порядке8) Образное выражение: идти на попятную9) Патенты: нарушить обещание, отказаться от своего слова -
6 more
mɔ:
1. прил.
1) сравн. от much
1., many
1.
2) более многочисленный;
присутствующий в большем количестве, в большей степени, в большем объеме She has more merits than her sister. ≈ У нее больше достоинств, чем у ее сестры.
3) добавочный, дополнительный;
дальнейший;
(употр. с числительным или неопределенным местоимением) Two more hostages have been killed. ≈ Еще двое заложников было убито. Would you like some more tea? ≈ Вы не хотите еще чая? Syn: additional, further ∙ any more
2. нареч.
1) сравн. от much
2.
2) служит для образования сравн. ст. многосложных прилагательных и наречий morebeautiful ≈ более красивый, красивее much more difficult ≈ намного более трудный
3) больше;
в большей степени You should eat more. ≈ Вам надо больше есть. She is more of a poet than a musician. ≈Она больше поэт, чем музыкант.
4) еще;
в добавление, к тому же Syn: in addition, further
5) опять, снова once more ≈ еще раз Syn: again, anew ∙ more or less ≈ более или менее, приблизительно the more... the more ≈ чем больше..., тем больше the more he has the more he wants ≈ чем больше он имеет, тем большего он хочет the more the better ≈ чем больше, тем лучше neither more nor less than ≈ ни больше, ни меньше как;
не что иное, как all the more so ≈ тем более never more ≈ никогда
3. сущ.
1) большее количество;
что-л. дополнительное She kept on asking if I wanted more. ≈ Она продолжала спрашивать, не хочу ли я еще чего-нибудь.
2) что-л. более важное And what is more, you have to help him. ≈ А самое главное, ты должен помочь ему./ Более того ты должен помочь ему. ∙ hope to see more of you ≈ надеюсь чаще вас видеть we saw no more of him ≈ мы его больше не видели compar от much и many больший, более многочисленный, значительный, интенсивный и т. п. - to have * patience than... иметь больше терпения, чем... - I've got * books than you у меня больше книг, чем у вас - there were * accidents несчастные случаи стали более многочисленными /участились/ - there is * truth in it than you think в этом больше правды, чем вы думаете - they are * их больше, они многочисленнее - * of us are going нас идет больше;
нас идет еще несколько человек - * will attend this year than ever before в этом году будет больше посетителей, чем когда-либо больший (с числами) - ten is two * than eight десять на два больше, чем восемь добавочный, дополнительный;
еще - one * еще один - I have got two * tickets у меня есть еще два билета - we have plenty * food у нас еще много еды - do you want any * (tea) ? хотите еще (чаю) ? - (to be) fifty and * (быть) пятидесяти лет с лишком /с гаком/ - children of twelve years old and * дети двенадцати лет и старше - I want some * я хочу еще (немного) - I want no * я больше не хочу - what * do you want? что ты еще хочешь? - has she any * children? у нее есть еще дети? > the * fool you тем хуже для тебя > without * ado (устаревшее) без дальнейших проволочек /церемоний/ больше, более - to attend * to details больше обращать внимания на детали /на мелочи/ - you need to sleep * вам надо больше спать - to be * like one's father than one's mother больше походить на отца, чем на мать - much * гораздо больше - you've got to study much * вам необходимо заниматься гораздо /намного/ больше - he was * frightened than hurt он больше испугался, чем ушибся - * than более чем - it is * than enough этого более чем достаточно - I am * than satisfied я более чем доволен - you thanked her, which is * than I did вы поблагодарили ее, чего я не сделал - he got no * than his due он получил столько, сколько ему положено - he is no * a professor than I am он такой же профессор, как я - I can not give * я больше дать не могу - we can do no * мы ничего больше сделать не можем - * cannot be said больше нечего сказать /добавить (к сказанному) /;
что еще можно сказать /добавить (к сказанному) / - (say) no * сказано достаточно - I needn't say *, I need say no * мне больше нечего добавить - I could stand no * (of it) я (этого) больше не мог переносить - his report is * than a survey его сообщение не просто обзор, а нечто более серьезное еще;
опять, снова;
в добавок - once * еще раз - twice * еще два раза - never * никогда (больше) - * and * еще и еще;
все более;
все больше и больше - I became * and * tired я все больше уставал - I feel it * and * every day я ощущаю это все более остро с каждым днем - I shall not return any * я больше не вернусь - we saw him no * мы его больше не видели служит для образования сравнит. ст. многосложных прилагательных и наречий более - * beautiful более прекрасный - * easily легче - * intensely более напряженно > * or less более или менее;
до некоторой степени;
приблизительно > neither * nor less than... ни больше (и) не меньше, как...;
не что иное, как... > the *... the * чем больше..., тем больше... > the * he has the * he wants чем больше он имеет, тем большего он хочет > the * the better чем больше, тем лучше > the * the merrier чем больше, тем веселее;
в тесноте, да не в обиде > * so того более > she is beautiful but her sister is * so она красива, но ее сестра еще красивее > (all) the * so, as /because/... тем более, что;
тем паче, что... > * dead than alive смертельно усталый > * like скорее > there was * like a hundred than fifty там было скорее сто, чем пятьдесят > the *'s the pity тем более досадно;
как жаль;
тем хуже > what is *, and * и вдобавок;
больше того;
что еще важно (отметить) ;
а кроме того > hope to see * of you надеюсь чаще вас видеть > we saw no * of him мы его больше не видели > that is * than I can tell /say/ этого я не знаю > * is meant than meets the eye /the ear/ это не так просто;
имеется в виду /подразумевается/ больше, чем кажется на первый взгляд /сначала/ > there's * to come это еще не все;
смотри продолжение( текста на следующих страницах) > of which * anon (устаревшее) мы к этому еще вернемся > to be no * (возвышенно) умереть;
перестать существовать > he is no * его уже нет (в живых), его не стало bring some ~ water принесите еще воды ~ больший, более многочисленный;
he has more ability than his predecessors у него больше умения, чем у его предшественников he is no ~ его нет в живых no: he is ~ more его нет в живых, он умер;
he cannot come, no more can I он не может прийти, как и я hope to see ~ of you надеюсь чаще вас видеть;
we saw no more of him мы его больше не видели more больше;
you should walk more вам надо больше гулять ~ большее количество;
дополнительное количество;
what is more вдобавок, больше того ~ больший, более многочисленный;
he has more ability than his predecessors у него больше умения, чем у его предшественников ~ добавочный, еще (употр. с числительным или неопределенным местоимением) ;
two more cruisers were sunk еще два крейсера были потоплены ~ еще;
опять, снова;
once more еще раз;
more or less более или менее, приблизительно ~ служит для образования сравн. ст. многосложных прилагательных и наречий: more powerful более мощный ~ сравн. ст. от much ~ сравн. ст. от much;
many the ~... the ~ чем больше..., тем больше;
the more he has the more he wants чем больше он имеет, тем большего он хочет the ~... the ~ чем больше..., тем больше;
the more he has the more he wants чем больше он имеет, тем большего он хочет ~ служит для образования сравн. ст. многосложных прилагательных и наречий: more powerful более мощный the ~ the better чем больше, тем лучше the: ~ тем;
чем;
the more the better чем больше, тем лучше ~ сравн. ст. от much ~ сравн. ст. от much;
many most: ~ превосх. ст. от much ~ превосх. ст. от much;
many much: much (при сравн. ст.) гораздо, значительно;
much more natural гораздо естественнее;
much better намного лучше ~ a (more;
most) много;
much snow много снега;
much time много времени ~ многое ~ adv (more;
most) очень;
I am much obliged to you я вам очень благодарен ~ почти, приблизительно;
much of a size (a height, etc.) почти того же размера (той же высоты и т. п.) neither ~ nor less than ни больше, ни меньше как;
не что иное, как;
all the more so тем более never ~ никогда ~ еще;
опять, снова;
once more еще раз;
more or less более или менее, приблизительно the ~... the ~ чем больше..., тем больше;
the more he has the more he wants чем больше он имеет, тем большего он хочет there is ~ to come это еще не все ~ добавочный, еще (употр. с числительным или неопределенным местоимением) ;
two more cruisers were sunk еще два крейсера были потоплены hope to see ~ of you надеюсь чаще вас видеть;
we saw no more of him мы его больше не видели ~ большее количество;
дополнительное количество;
what is more вдобавок, больше того more больше;
you should walk more вам надо больше гулять -
7 more
1. [mɔ:] a1. compar от much II, III и many II2. 1) больший, более многочисленный, значительный, интенсивный и т. п.to have [to show] more patience [craft, ability, knowledge] than... - иметь [проявлять] больше терпения [искусства, умения, знаний], чем...
I've got more books than you - у меня больше книг, чем у вас
there were more accidents - несчастные случаи стали более многочисленными /участились/
there is more truth in it than you think - в этом больше правды, чем вы думаете
they are more - их больше, они многочисленнее
more of us are going - а) нас идёт больше; б) нас идёт ещё несколько человек
more will attend this year than ever before - в этом году будет больше посетителей, чем когда-л.
2) больший ( с числами)ten is two more than eight - десять на два больше, чем восемь
3. добавочный, дополнительный; ещёone [two, three] more - ещё один [два, три]
we have plenty [some, a little] more food - у нас ещё много [есть немного] еды
do you want any more (tea)? - хотите ещё (чаю)?
(to be) fifty and more - (быть) пятидесяти лет с лишком /с гаком/
what more do you want? - что ещё ты хочешь?
has she any more children - у неё есть ещё дети?
♢
the more fool you - тем хуже для тебя2. [mɔ:] advwithout more ado - уст. без дальнейших проволочек /церемоний/
1. compar от much II2. больше, болееto attend more to details - больше обращать внимания на детали /на мелочи/
to be more like one's father than one's mother - больше походить на отца, чем на мать
you've got to study much more - вам необходимо заниматься гораздо /намного/ больше
he was more frightened than hurt - он больше испугался, чем ушибся
you thanked her, which is more than I did - вы поблагодарили её, чего я не сделал
he got no more than his due - он получил столько, сколько ему положено
he is no more a professor than I am - он такой же профессор, как я
more cannot be said - больше нечего сказать /добавить (к сказанному)/; что ещё можно сказать /добавить (к сказанному)/
I needn't say more, I need say no more - мне больше нечего добавить
his report is more than a survey - его сообщение не просто обзор, а нечто более серьёзное
3. ещё; опять, снова; в добавокmore and more - а) ещё и ещё; б) всё более; всё больше и больше
I feel it more and more every day - я ощущаю это всё более остро с каждым днём
I shall not return [go there] any more - я больше не вернусь [не пойду туда]
4. служит для образования сравнит. ст. многосложных прилагательных и наречий болееmore beautiful [agreeable, curious, difficult, serious] - более прекрасный [приятный, любопытный, трудный, серьёзный]
♢
more or less - более или менее; до некоторой степени; приблизительноneither more nor less than... - ни больше (и) ни меньше, как...; не что иное, как...
the more... the more - чем больше..., тем больше
the more he has the more he wants - чем больше он имеет, тем большего он хочет
the more the better - чем больше, тем лучше
the more the merrier - чем больше, тем веселее; ≅ в тесноте, да не в обиде
she is beautiful but her sister is more so - она красива, но её сестра ещё красивее
(all) the more so, as /because/... - тем более, что; тем паче, что...
there was more like a hundred than fifty - там было скорее сто, чем пятьдесят
the more's the pity - тем более досадно; как жаль; тем хуже
what is more, and more - и вдобавок; больше того; что ещё важно (отметить); а кроме того
that is more than I can tell /say/ - этого я не знаю
more is meant than meets the eye /the ear/ - это не так просто; имеется в виду /подразумевается/ больше, чем кажется на первый взгляд /сначала/
there's more to come - это ещё не всё; смотри продолжение ( текста на следующих страницах)
of which more anon - уст. мы к этому ещё вернёмся
to be no more - возвыш. умереть; перестать существовать
he is no more - его уже нет (в живых), его не стало
-
8 superadd
добавлять сверх, прибавлять, дополнятьдобавлять, дополнять; говорить в дополнение к уже произнесенному, сказанномуАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > superadd
-
9 superadd
['s(j)uːpəæd]гл.1) добавлять сверх, прибавлять, дополнять2) добавлять, дополнять; говорить в дополнение к уже произнесённому, сказанному -
10 optimal functioning theory for a socialist economy
теория оптимального функционирования социалистической экономики
Теоретическое обоснование системы оптимального функционирования экономики (СОФЭ), которая на протяжении ряда лет разрабатывалась советскими экономистами-математиками в качестве возможного варианта будущего социально-экономического механизма страны. Оценивая ее, следует учитывать, что работы в этом направлении велись в условиях, когда в экономической науке господствовали догматические представления, сформированные под влиянием культа личности Сталина и поддерживавшие сталинистскую модель социализма, сложившуюся в стране. Неудивительно, что идеи СОФЭ подвергались жестокой критике со стороны ряда центральных изданий, партийных и хозяйственных руководителей. Сторонников СОФЭ обвиняли в «антимарксизме» за творческий подход к марксовой теории трудовой стоимости, которая догматиками была низведена до обоснования полностью опорочившей себя концепции планового затратного ценообразования, за стремление к учету ограниченности ресурсов при принятии экономических решений (что было давно уже азбучной истиной на Западе), за требование стоимостной оценки считавшихся «бесплатными» природных ресурсов и развития «горизонтальных» товарно-денежных (т.е.фактически рыночных) взаимоотношений между предприятиями и т.д. Между тем, в течение 70-х - 80-х гг. экономико-математические исследования в стране велись под влиянием концепции СОФЭ, которая сыграла выдающуюся роль в их развитии. Как видно из названия теории, особое значение в ее разработке придавалось принципу оптимальности. Он требует последовательно учитывать объективные цели общества и реальные средства их достижения всегда, когда приходится принимать любое экономическое решение, на любом уровне управления народным хозяйством. Поэтому режим оптимального функционирования народного хозяйства рассматривался представителями этого направления как такой, при котором достигается наилучшее (оптимальное) использование всех ресурсов общества (природных, трудовых, производственных и т.д.) для достижения объективных целей этого общества. Многие основные положения теории СОФЭ, которые с порога подвергались критике, постепенно принимались и становились общепринятыми. Это способствовало очень быстрому — по историческим меркам — восприятию и распространению идей современной экономической мысли в России после начала кардинальных рыночных реформ. Анализ социально-экономических аспектов СОФЭ показал неправомерность прямого отождествления оптимизационных категорий с, казалось бы, соответствующими им явлениями экономической действительности (оптимальных оценок продукции — с ценами, действующими в хозяйственной практике, оценок трудовых ресурсов — со ставками заработной платы, оценок воспроизводимых капитальных ресурсов — с платой за фонды, оценок природных ресурсов — с рентными платежами). Дело в том, что подобные хозяйственные категории по необходимости выполняют не только функции соизмерения затрат и результатов, но и несут социальные нагрузки, а также, что важнее, являются исторически преходящими, т.е. могут появляться, исчезать или изменять свою роль в процессе развития производственных отношений. В рамках теории СОФЭ сложилась концепция программно-целевого планирования и управления. Особое внимание уделялось (и, по-видимому, эта тенденция вообще будет усиливаться в экономических исследованиях) статистическому (или вероятностному) подходу к изучению экономических явлений. В известном смысле итоги многолетних исследований в этой области подвело получившее широкий общественный резонанс десятитомное издание — серия коллективных монографий «Вопросы оптимального планирования и управления экономикой», выпущенная ЦЭМИ и издательством «Наука» в 1983-1986 гг. В ней были сформулированы и направления дальнейших исследований, нерешенные задачи. В разработку теории СОФЭ внесли большой вклад советские экономисты и математики — лауреаты Ленинской премии академики Л.В.Канторович и В.С.Немчинов и профессор В.В.Новожилов, а также академики А.Г.Аганбегян, А.Г.Гранберг, Н.Я.Петраков, Н.П.Федоренко, С.С.Шаталин, доктора наук В.А.Волконский, В.Ф.Пугачев, Ю.В.Сухотин и многие другие. К сказанному надо добавить, что Л.В.Канторович — пока единственный из отечественных экономистов — был удостоен Нобелевской премии по экономике.Нельзя не признать, впрочем, что переход к рыночной экономике, подтвердив практическую значимость одних положений теории СОФЭ, отрицает другие, имевшие целью усовершенствование отжившей системы централизованного планирования. Тем не менее, она занимает достойное место в истории отечественной экономической мысли.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > optimal functioning theory for a socialist economy
См. также в других словарях:
1.7.2. — 1.7.2. Предложения, отображающие ситуацию речевого сообщения Типовая семантика Человек сообщает адресату что л. (какие л. сведения, известия и т.п.) о ком , чем л. Базовая модель СУБЪЕКТ ПРЕДИКАТ РЕЧЕВОГО СООБЩЕНИЯ СОДЕРЖАНИЕ СООБЩЕНИЯ АДРЕСАТ… … Экспериментальный синтаксический словарь
Эпилепсия — I Эпилепсия (epilepsia; греч. epilepsia схватывание, эпилептический припадок) хроническое полиэтиологическое заболевание, проявляющееся судорожными и другими припадками, психическими расстройствами и характерными изменениями личности. Э. одно из… … Медицинская энциклопедия
ТРИСТРАМ ШЕНДИ — (англ. Tristram Shandy) номинальный герой неоконченного романа Л. Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» (1760 1767). История жизни Т.Ш. кончается девятым томом, когда герою исполняется пять лет. Уже в самом названии заключена… … Литературные герои
Катастрофа Боинга-737 в Амстердаме 25 февраля 2009 года — Катастрофа Боинга 737 в Амстердаме 25 февраля 2009 … Википедия
Авиакатастрофа Боинга-737 в Амстердаме 25 февраля 2009 — Катастрофа Боинга 737 в Амстердаме 25 февраля 2009 Общие сведения Дата 25 февраля 2009 года Время 09:31 UTC … Википедия
Авиакатастрофа в Амстердаме 25 февраля 2009 — Катастрофа Боинга 737 в Амстердаме 25 февраля 2009 Общие сведения Дата 25 февраля 2009 года Время 09:31 UTC … Википедия
Катастрофа Боинга-737 в Амстердаме 25 февраля 2009 — Катастрофа Боинга 737 в Амстердаме 25 февраля 2009 Общие сведения Дата 25 февраля 2009 года Время 09:31 UTC … Википедия
Катастрофа в Амстердаме 25 февраля 2009 — Катастрофа Боинга 737 в Амстердаме 25 февраля 2009 Общие сведения Дата 25 февраля 2009 года Время 09:31 UTC … Википедия
Катастрофа рейса 1951 — Катастрофа Боинга 737 в Амстердаме 25 февраля 2009 Общие сведения Дата 25 февраля 2009 года Время 09:31 UTC … Википедия
Катастрофа рейса 1951 Турецких авиалиний — Катастрофа Боинга 737 в Амстердаме 25 февраля 2009 Общие сведения Дата 25 февраля 2009 года Время 09:31 UTC … Википедия
Рейс 1951 — Катастрофа Боинга 737 в Амстердаме 25 февраля 2009 Общие сведения Дата 25 февраля 2009 года Время 09:31 UTC … Википедия